Total Pageviews

Monday, March 30, 2026

పంచాయుధ స్తోత్రం అర్థాలు

 పంచాయుధ స్తోత్రం యొక్క శ్లోకాలు, వాటి ప్రతిపదార్థాలు మరియు తాత్పర్యాలు.                                                    ఈ స్తోత్రం శ్రీమహావిష్ణువు ధరించే ఐదు ఆయుధాలను (చక్రం, శంఖం, గద, ధనుస్సు, ఖడ్గం) స్తుతిస్తూ చేసే ప్రార్థన.

1. సుదర్శన చక్రం 

శ్లోకం:

స్ఫురత్సహస్రార శిఖాతితీవ్రం సుదర్శనం భాస్కరకోటితుల్యమ్ |

సురద్విషాం ప్రాణవినాశి విష్ణోః చక్రం సదాహహం శరణం ప్రపద్యే || 1 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * స్ఫురత్-సహస్ర-ఆర: ప్రకాశించే వేయి ఆకులు (spokes) కలిగి.

   * శిఖా-అతితీవ్రం: అత్యంత వేడి కలిగిన మంటలు కలది.

   * భాస్కర-కోటి-తుల్యమ్: కోటి సూర్యులతో సమానమైన కాంతి కలది.

   * సుర-ద్విషాం: దేవతల శత్రువుల (రాక్షసుల) యొక్క.

   * ప్రాణ-వినాశి: ప్రాణాలను హరించేది.

   * విష్ణోః చక్రం: విష్ణుమూర్తి యొక్క ఆ చక్రమును.

   * సదా అహం శరణం ప్రపద్యే: ఎల్లప్పుడూ నేను శరణు వేడుకుంటున్నాను.

 * తాత్పర్యం: కోటి సూర్యుల ప్రకాశంతో సమానమైనది, వేయి ఆకులతో భయంకరమైన జ్వాలలను చిమ్ముతూ రాక్షసుల ప్రాణాలను హరించే శ్రీమహావిష్ణువు యొక్క సుదర్శన చక్రాన్ని నేను ఎల్లప్పుడూ శరణు కోరుతున్నాను.

2. పాంచజన్య శంఖం 

శ్లోకం:

విష్ణోర్ముఖోత్థానిలపూరితస్య యస్య ధ్వనిర్దానవదర్పహంతా |

తం పాంచజన్యం శశికోటిశుభ్రం శంఖం సదాహహం శరణం ప్రపద్యే || 2 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * విష్ణోః-ముఖ-ఉత్థ-అనిల-పూరితస్య: విష్ణువు నోటి నుండి వచ్చిన గాలితో నింపబడినది.

   * యస్య ధ్వనిః: దేని యొక్క శబ్దమైతే.

   * దానవ-దర్ప-హంతా: రాక్షసుల గర్వాన్ని అణచివేస్తుందో.

   * శశి-కోటి-శుభ్రం: కోటి చంద్రుల వలె తెల్లగా (నిర్మలంగా) ఉన్నది.

   * తం పాంచజన్యం: ఆ పాంచజన్యమును.

 * తాత్పర్యం: విష్ణువు ఊదగా వచ్చే శబ్దంతోనే రాక్షసుల గర్వాన్ని అణచివేసేది, కోటి చంద్రుల వలె తెల్లని కాంతి కలిగినది అయిన పాంచజన్య శంఖాన్ని నేను ఎల్లప్పుడూ శరణు కోరుతున్నాను.

3. కౌమోదకీ గద 

శ్లోకం:

హిరణ్మయీం మేరుసమానసారాం కౌమోదకీం దైత్యకులకహంత్రీమ్ |

వైకుంఠవామాగ్రకరాగ్రదృష్టాం గదాం సదాహహం శరణం ప్రపద్యే || 3 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * హిరణ్మయీం: బంగారు వర్ణము కలది.

   * మేరు-సమాన-సారాం: మేరు పర్వతం వంటి బలం/సారం కలది.

   * దైత్య-కుల-హంత్రీమ్: రాక్షస వంశాలను నాశనం చేసేది.

   * వైకుంఠ-వామ-అగ్ర-కర-అగ్ర-దృష్టాం: విష్ణుమూర్తి యొక్క ఎడమ చేతి చివరలో శోభిల్లేది.

 * తాత్పర్యం: మేరు పర్వతమంత ధృఢమైనది, బంగారు కాంతితో మెరుస్తూ రాక్షస గుంపులను నాశనం చేసేది, విష్ణుమూర్తి ఎడమ చేతిలో ఉండే కౌమోదకి అనే గదను నేను ఎల్లప్పుడూ శరణు కోరుతున్నాను.

4. శార్ఙ్గ ధనుస్సు 

శ్లోకం:

యజ్జ్యానినాదశ్రవణాత్సురాణాం చేతాంసి నిర్ముక్తభయాని సద్యః |

భవంతి దైత్యాశని బాణవర్షైః శార్ఙ్గం సదాహహం శరణం ప్రపద్యే || 4 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * యత్-జ్యా-నినాద-శ్రవణాత్: ఏ ధనుస్సు యొక్క నారి శబ్దాన్ని వినడం వల్ల.

   * సురాణాం: దేవతల యొక్క.

   * చేతాంసి: మనసులు.

   * నిర్ముక్త-భయాని: భయం లేనివిగా (అవుతాయో).

   * దైత్య-అశని-బాణ-వర్షైః: రాక్షసుల మీద పిడుగుల వంటి బాణాల వర్షం కురిపించేది.

 * తాత్పర్యం: ఏ ధనుస్సు యొక్క నారి శబ్దం వినగానే దేవతల భయం పోతుందో, పిడుగుల వంటి బాణాలతో రాక్షసులను చెల్లాచెదురు చేసే శార్ఙ్గము అనే ధనుస్సును నేను ఎల్లప్పుడూ శరణు కోరుతున్నాను.


5. నందక ఖడ్గం 

శ్లోకం:

రక్షోఽసురాణాం కఠినోగ్రకంఠ-చ్ఛేదక్షరచ్ఛోణిత దిగ్ధసారమ్ |

తం నందకం నామ హరేః ప్రదీప్తం ఖడ్గం సదాఽహం శరణం ప్రపద్యే || 5 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * రక్షః-అసురాణాం: రాక్షసుల యొక్క.

   * కఠిన-ఉగ్ర-కంఠ-ఛేద: కఠినమైన మరియు భయంకరమైన కంఠాలను ఛేదించగా.

   * క్షరత్-శోణిత దిగ్ధ-సారమ్: కారుతున్న రక్తంతో తడిసిన వాడి అయినది.

   * తం నందకం నామ: నందకము అనే పేరు గల.

   * హరేః ప్రదీప్తం ఖడ్గం: విష్ణుమూర్తి యొక్క వెలుగుతున్న కత్తిని.

 * తాత్పర్యం: భయంకరమైన రాక్షసుల కంఠాలను తెగనరకగా చిమ్మే రక్తంతో తడిసి, ఎంతో పదునుగా ప్రకాశించే శ్రీమహావిష్ణువు యొక్క 'నందకము' అనే ఖడ్గాన్ని నేను ఎల్లప్పుడూ శరణు కోరుతున్నాను.

6. ఫలశ్రుతి - 1 

శ్లోకం:

ఇమం హరేః పంచమహాయుధానాం స్తవం పఠేద్యోఽనుదినం ప్రభాతే |

సమస్త దుఃఖాని భయాని సద్యః పాపాని నశ్యంతి సుఖాని సంతి || 6 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * ఇమం హరేః పంచ-మహా-ఆయుధానాం స్తవం: శ్రీహరి యొక్క ఈ ఐదు గొప్ప ఆయుధాల స్తోత్రాన్ని.

   * యః పఠేత్ అనుదినం ప్రభాతే: ఎవరైతే ప్రతిరోజూ ఉదయాన్నే పఠిస్తారో.

   * సమస్త దుఃఖాని భయాని: అన్ని రకాల బాధలు మరియు భయాలు.

   * సద్యః పాపాని నశ్యంతి: వెంటనే పాపాలు నశించిపోతాయి.

   * సుఖాని సంతి: సుఖాలు కలుగుతాయి.

 * తాత్పర్యం: శ్రీమహావిష్ణువు యొక్క ఐదు ఆయుధాలను స్తుతించే ఈ స్తోత్రాన్ని ప్రతిరోజూ ఉదయాన్నే పఠించేవారికి దుఃఖాలు, భయాలు మరియు పాపాలు తొలగిపోయి, శాంతి మరియు సుఖాలు లభిస్తాయి.

7. రక్షణ మరియు ముగింపు

శ్లోకం:

వనే రణే శత్రు జలాగ్నిమధ్యే యదృచ్ఛయాపత్సు మహాభయేషు |

పఠేత్త్విదం స్తోత్రమనాకులాత్మా సుఖీభవేత్తత్కృత సర్వరక్షః || 7 ||

 * ప్రతిపదార్థం:

   * వనే రణే శత్రు జల-అగ్ని-మధ్యే: అడవిలో ఉన్నా, యుద్ధంలో ఉన్నా, శత్రువుల మధ్య లేదా నీరు, నిప్పు వంటి ప్రమాదాల్లో ఉన్నా.

   * యదృచ్ఛయా-ఆపత్సు: అకస్మాత్తుగా వచ్చే ఆపదలలో.

   * పఠేత్ తు ఇదం స్తోత్రం: ఈ స్తోత్రాన్ని ఎవరైతే చదువుతారో.

   * తత్కృత సర్వరక్షః: ఆ ఆయుధాల ద్వారా రక్షించబడి సుఖంగా ఉంటారు.

శ్లోకం:

యచ్చక్రశంఖం గదఖడ్గశారంగిణం పీతాంబరం కౌస్తుభవత్సలాంఛితమ్ |

శ్రియాసమేతోజ్జ్వలశోభితాంగం విష్ణుం సదాఽహం శరణం ప్రపద్యే ||

తాత్పర్యం: చక్రం, శంఖం, గద, ఖడ్గం, ధనుస్సులను ధరించి, పీతాంబరధారియై, కౌస్తుభమణిని కలిగి, లక్ష్మీదేవితో కలిసి ప్రకాశించే ఆ శ్రీమహావిష్ణువును నేను ఎల్లప్పుడూ శరణు కోరుతున్నాను.

ముగింపు శ్లోకం:

జలే రక్షతు వరాహః స్థలే రక్షతు వామనః |

అటవ్యాం నారసింహశ్చ సర్వతః పాతు కేశవః ||

తాత్పర్యం: నీటిలో వరాహస్వామి, భూమి మీద వామనుడు, అడవులలో నరసింహస్వామి మరియు అన్ని దిక్కులా ఆ కేశవుడు మనల్ని రక్షించుగాక!

ఇతి పంచాయుధ స్తోత్రం సంపూర్ణం. 🕉️🙏🕉️

Friday, March 27, 2026

శ్రీ రామ రక్షా స్తోత్రం ప్రతిపదార్థం మరియు తాత్పర్యాలు

 


శ్రీ రామ రక్షా స్తోత్రం
యొక్క శ్లోకాలు, వాటికి  తెలుగు ప్రతిపదార్థం మరియు తాత్పర్యాలు (27 -03 -2026 శ్రీరామనవమి రోజు)


శ్లోకం 1

శ్లో॥ చరితం రఘునాథస్య శతకోటి ప్రవిస్తరమ్ ।

ఏకైక మక్షరం పుంసాం మహా పాతక నాశనమ్ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • రఘునాథస్య: శ్రీరాముని యొక్క; చరితం: చరిత్ర; శతకోటి ప్రవిస్తరమ్: వంద కోట్ల శ్లోకాల విస్తారమైనది; పుంసాం: మనుషుల యొక్క; ఏకైక మక్షరం: అందలి ఒక్కొక్క అక్షరము కూడా; మహా పాతక నాశనమ్: చేసిన భయంకరమైన పాపాలను నాశనం చేస్తుంది.

  • తాత్పర్యం: శ్రీరామచంద్రుని చరిత్ర వంద కోట్ల శ్లోకాల విస్తీర్ణం కలది. అందులోని ఒక్కొక్క అక్షరము కూడా మానవుల సమస్త మహా పాపాలను పోగొట్టగల శక్తి కలిగి ఉంది.


శ్లోకం 2 & 3

శ్లో॥ ధ్యాత్వా నీలోత్పల శ్యామం రామం రాజీవ లోచనమ్ ।

జానకీ లక్ష్మణో పేతం జటా ముకుట మండితమ్ ॥

సాసితూణ ధనుర్బాణ పాణిం నక్తంచరాంతకమ్ ।

స్వలీలయా జగత్రాతు మావిర్భూత మజం విభుమ్ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • నీలోత్పల శ్యామం: నల్ల కలువ వంటి శరీర ఛాయ కలిగినవాడు; రాజీవ లోచనమ్: పద్మాల వంటి కన్నులు గలవాడు; జానకీ లక్ష్మణో పేతం: సీతాదేవి, లక్ష్మణులతో కూడి ఉన్నవాడు; జటా ముకుట మండితమ్: జటలనే కిరీటముగా ధరించినవాడు; సాసితూణ ధనుర్బాణ పాణిం: ఖడ్గం, అమ్ములపొది, విల్లు, బాణాలను చేత ధరించినవాడు; నక్తంచరాంతకమ్: రాక్షసులను అంతమొందించేవాడు; జగత్రాతుం: జగత్తును రక్షించుటకు; స్వలీలయా: తన లీలతో; ఆవిర్భూతమ్: అవతరించినవాడు; అజం విభుమ్: పుట్టుక లేనివాడు, సర్వవ్యాపి అయిన రాముని ధ్యానిస్తున్నాను.

  • తాత్పర్యం: నల్ల కలువ రంగు శరీరం, పద్మము వంటి కన్నులు కలిగినవాడు, సీతాలక్ష్మణ సమేతుడై, జటలనే కిరీటంగా ధరించి, ఆయుధాలను ధరించి రాక్షస సంహారం చేస్తూ, లోక కళ్యాణం కోసం అవతరించిన ఆ పరమాత్ముడైన శ్రీరాముని ధ్యానించి ఈ స్తోత్రం చదువుకోవాలి.


శ్లోకం 4

శ్లో॥ రామరక్షాం పఠేత్ ప్రాజ్ఞః పాపఘ్నీం సర్వకామదామ్ ।

శిరో మే రాఘవః పాతు ఫాలం దశరథాత్మజః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • ప్రాజ్ఞః: తెలివైనవాడు; పాపఘ్నీం: పాపాలను పోగొట్టేది; సర్వకామదామ్: కోరికలన్నిటినీ తీర్చేది అయిన; రామరక్షాం: ఈ రామ రక్షా స్తోత్రాన్ని; పఠేత్: పఠించాలి; రాఘవః: రఘువంశీయుడైన రాముడు; మే శిరః: నా తలని; పాతు: రక్షించుగాక; దశరథాత్మజః: దశరథుని కుమారుడు; ఫాలం: నా నుదుటిని (రక్షించుగాక).

  • తాత్పర్యం: సమస్త పాపాలను హరించి, కోరిన కోరికలు తీర్చే ఈ రామరక్షా స్తోత్రాన్ని విజ్ఞులైన వారు పఠించాలి. రఘురాముడు నా శిరస్సును, దశరథ పుత్రుడు నా లలాటాన్ని (నుదురు) రక్షించుగాక.


శ్లోకం 5

శ్లో॥ కౌసల్యేయో దృశౌ పాతు విశ్వామిత్ర ప్రియః శ్రుతీ ।

ఘ్రాణం పాతు మఖత్రాతా ముఖం సౌమిత్రి వత్సలః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • కౌసల్యేయః: కౌసల్య కుమారుడు; దృశౌ: కళ్ళను; విశ్వామిత్ర ప్రియః: విశ్వామిత్రునికి ఇష్టమైనవాడు; శ్రుతీ: చెవులను; మఖత్రాతా: యజ్ఞాన్ని రక్షించినవాడు; ఘ్రాణం: ముక్కును; సౌమిత్రి వత్సలః: లక్ష్మణునిపై ప్రేమ గలవాడు; ముఖం: నా ముఖాన్ని రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: కౌసల్య తనయుడు నా కళ్ళను, విశ్వామిత్ర ప్రియుడు నా చెవులను, యజ్ఞ రక్షకుడు నా ముక్కును, లక్ష్మణునిపై అపారమైన వాత్సల్యం గల రాముడు నా ముఖాన్ని రక్షించుగాక.


శ్లోకం 6

శ్లో॥ జిహ్వాం విద్యానిధిః పాతు కంఠం భరత వందితః ।

స్కంధౌ దివ్యాయుధః పాతు భుజౌ భగ్నేశ కార్ముకః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • విద్యానిధిః: సకల విద్యలకు నిధి వంటివాడు; జిహ్వాం: నాలుకను; భరత వందితః: భరతునిచే నమస్కరించబడినవాడు; కంఠం: గొంతును; దివ్యాయుధః: దివ్యమైన ఆయుధాలు ధరించినవాడు; స్కంధౌ: భుజములను (shoulder); భగ్నేశ కార్ముకః: శివుని విల్లును విరిచినవాడు; భుజౌ: చేతులను రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: సకల విద్యలకు నిలయమైన రాముడు నా నాలుకను, భరతునిచే పూజింపబడే వాడు నా కంఠాన్ని, దివ్య ఆయుధాలు ధరించినవాడు నా భుజాలను, శివధనుస్సును విరిచిన వీరుడు నా బాహువులను రక్షించుగాక.

శ్లోకం 7

శ్లో॥ కరౌ సీతాపతిః పాతు హృదయం జామదగ్న్యజిత్ ।

మధ్యం పాతు ఖరధ్వంసీ నాభిం జాంబవదాశ్రయః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • సీతాపతిః: సీతాదేవి భర్తయైన రాముడు; కరౌ: నా చేతులను; జామదగ్న్యజిత్: జమదగ్ని కుమారుడైన పరశురాముడిని జయించినవాడు; హృదయం: నా హృదయాన్ని; ఖరధ్వంసీ: ఖరుడనే రాక్షసుడిని సంహరించినవాడు; మధ్యం: నా శరీర మధ్య భాగాన్ని (నడుము పైభాగం); జాంబవదాశ్రయః: జాంబవంతునికి ఆశ్రయమిచ్చినవాడు; నాభిం: నా నాభిని (బొడ్డును) రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: సీతాపతి నా చేతులను, పరశురాముడిని గెలిచిన వీరుడు నా హృదయాన్ని, ఖర సంహారి నా శరీర మధ్య భాగాన్ని, జాంబవంతునికి అండగా నిలిచినవాడు నా నాభిని రక్షించుగాక.


శ్లోకం 8

శ్లో॥ సుగ్రీవేశః కటీపాతు సక్థినీ హనుమత్ప్రభుః ।

ఊరూ రఘూత్తమః పాతు రక్షఃకుల వినాశకృత్ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • సుగ్రీవేశః: సుగ్రీవునికి ప్రభువైనవాడు; కటీ: నా కటి భాగాన్ని (నడుమును); హనుమత్ప్రభుః: హనుమంతుని స్వామి; సక్థినీ: నా మొలలను; రఘూత్తమః: రఘువంశ శ్రేష్టుడు; ఊరూ: నా తొడలను; రక్షఃకుల వినాశకృత్: రాక్షస వంశాన్ని నాశనం చేసినవాడు; పాతు: రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: సుగ్రీవునికి రాజైనవాడు నా నడుమును, హనుమత్ప్రభువు నా మొలలను, రఘువంశ శ్రేష్ఠుడును రాక్షస కుల వినాశకుడును అయిన శ్రీరాముడు నా తొడలను రక్షించుగాక.


శ్లోకం 9

శ్లో॥ జానునీ సేతుకృత్పాతు జంఘే దశముఖాంతకః ।

పాదౌ విభీషణశ్రీదః రామోఽఖిలం వపుః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • సేతుకృత్: సముద్రంపై వారధిని (సేతువును) నిర్మించినవాడు; జానునీ: నా మోకాళ్లను; దశముఖాంతకః: రావణాసురుని సంహరించినవాడు; జంఘే: నా పిక్కలను; విభీషణశ్రీదః: విభీషణునికి లంకా సామ్రాజ్య ఐశ్వర్యాన్ని ఇచ్చినవాడు; పాదౌ: నా పాదములను; రామః: శ్రీరాముడు; అఖిలం వపుః: నా మొత్తం శరీరాన్ని రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: సేతువును నిర్మించినవాడు నా మోకాళ్లను, దశకంఠుడైన రావణుని చంపినవాడు నా పిక్కలను, విభీషణునికి ఐశ్వర్యాన్ని ప్రసాదించినవాడు నా పాదాలను రక్షించుగాక. ఆ శ్రీరామచంద్రుడు నా సర్వ శరీరాన్ని రక్షించుగాక.


శ్లోకం 10

శ్లో॥ ఏతాం రామబలోపేతాం రక్షాం యః సుకృతీయః పఠేత్ ।

సచిరాయుః సుఖీ పుత్రీ విజయీ వినయాన్వితః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • రామబలోపేతాం: శ్రీరాముని బలంతో కూడిన; ఏతాం రక్షాం: ఈ రామ రక్షా కవచాన్ని; యః సుకృతీ: ఏ పుణ్యాత్ముడైతే; పఠేత్: పఠిస్తాడో; సః: అతను; చిరాయుః: దీర్ఘాయుష్మంతుడు; సుఖీ: సుఖవంతుడు; పుత్రీ: సంతానవంతుడు; విజయీ: విజేత; వినయాన్వితః: వినయవంతుడు అవుతాడు.

  • తాత్పర్యం: రామ బలంతో కూడిన ఈ రక్షా స్తోత్రాన్ని చదివే పుణ్యాత్ముడు చిరకాలం జీవిస్తాడు. అతడు సుఖాన్ని, సంతానాన్ని, విజయాన్ని, వినయాన్ని పొంది వర్ధిల్లుతాడు.



శ్లోకం 11

శ్లో॥ పాతాళ భూతల వ్యోమ చారిణ శ్ఛద్మచారిణః ।

న ద్రష్టుమపి శక్తాస్తే రక్షితం రామ నామభిః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • పాతాళ భూతల వ్యోమ చారిణః: పాతాళం లోనూ, భూమి పైన, ఆకాశం లోనూ సంచరించువారు; ఛద్మచారిణః: కపట వేషాలు ధరించి తిరిగే రాక్షసులు లేదా దుష్ట శక్తులు; రామ నామభిః రక్షితం: రామ నామములచే రక్షింపబడే వారిని; ద్రష్టుమపి: చూడటానికి కూడా; న శక్తాః: సమర్థులు కాలేరు.

  • తాత్పర్యం: భూమి, ఆకాశం, పాతాళం అనే మూడు లోకాలలో తిరిగే ఎటువంటి దుష్ట శక్తులైనా, రామ నామము అనే కవచం ఉన్న వారిని కన్నెత్తి కూడా చూడలేవు. రామ నామం అంతటి గొప్ప రక్షణనిస్తుంది.


శ్లోకం 12

శ్లో॥ రామేతి రామభద్రేతి రామచంద్రేతి వా స్మరన్ ।

నరో నలిప్యతే పాపైర్భుక్తిం ముక్తిం చ విందతి ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • రామ-రామభద్ర-రామచంద్ర ఇతి: రామ, రామభద్ర, రామచంద్ర అని; స్మరన్: స్మరించే; నరః: మనిషి; పాపైః: పాపములతో; న లిప్యతే: అంటబడడు; భుక్తిం ముక్తిం చ: ఇహలోక సుఖాలను, మోక్షాన్ని; విందతి: పొందుతాడు.

  • తాత్పర్యం: రామ, రామభద్ర, రామచంద్ర అని నిరంతరం స్మరించే వ్యక్తికి ఎటువంటి పాపాలు అంటవు. ఆ స్మరణ వల్ల ఈ లోకంలో సుఖము (భుక్తి), పరలోకంలో మోక్షము (ముక్తి) సిద్ధిస్తాయి.


శ్లోకం 13

శ్లో॥ జగజ్జైత్రైక మంత్రేణ రామనామ్నాభి రక్షితమ్ ।

యః కంఠే ధారయేత్తస్య కరస్థాః సర్వసిద్ధయః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • జగజ్జైత్రైక మంత్రేణ: లోకాన్నంతటినీ జయించగల ఏకైక మంత్రమైన; రామనామ్నా: రామ నామముతో; అభిరక్షితమ్: రక్షింపబడిన (ఈ స్తోత్రాన్ని); యః: ఎవరైతే; కంఠే ధారయేత్: కంఠస్థం చేస్తారో; తస్య: వారికి; సర్వసిద్ధయః: సమస్త కార్య సిద్ధులు; కరస్థాః: కరతలామలకం అవుతాయి (అరచేతిలో ఉన్నట్లు సులభంగా లభిస్తాయి).

  • తాత్పర్యం: ప్రపంచాన్ని జయించగలిగే శక్తి ఉన్న రామ నామముతో కూడిన ఈ స్తోత్రాన్ని నోటికి నేర్చుకుని పఠించేవారికి సకల విజయాలు, సిద్ధులు వెతుక్కుంటూ వస్తాయి.


శ్లోకం 14

శ్లో॥ వజ్రపంజర నామేదం యో రామకవచం స్మరేత్ ।

అవ్యాహతాజ్ఞః సర్వత్ర లభతే జయమంగళమ్ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • వజ్రపంజర నామ: వజ్రం వంటి దృఢమైన పంజరము (రక్షణ) అని పేరున్న; ఇదం రామకవచం: ఈ రామ కవచాన్ని; యః స్మరేత్: ఎవరు స్మరిస్తారో; అవ్యాహతాజ్ఞః: వారి మాటకు తిరుగు లేకుండా (ఆజ్ఞ జవదాటకుండా); సర్వత్ర: అన్ని చోట్లా; జయమంగళమ్: విజయాన్ని, మంగళాన్ని; లభతే: పొందుతారు.

  • తాత్పర్యం: ఈ రామరక్షా స్తోత్రాన్ని "వజ్రపంజరం" అని కూడా అంటారు. దీనిని పఠించేవారికి అన్ని కార్యాల్లో విజయం లభిస్తుంది, వారి మాట నెగ్గుతుంది మరియు సర్వ శుభాలు కలుగుతాయి.


శ్లోకం 15

శ్లో॥ ఆదిష్టవాన్ యథా స్వప్నే రామరక్షా మిమాం హరః ।

తథా లిఖితవాన్ ప్రాతః ప్రబుద్ధో బుధకౌశికః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • హరః: పరమశివుడు; స్వప్నే: కలలో; యథా: ఏ విధంగానైతే; ఇమాం రామరక్షాం: ఈ రామరక్షా స్తోత్రాన్ని; ఆదిష్టవాన్: ఉపదేశించాడో; బుధకౌశికః: బుధకౌశిక మహర్షి; ప్రాతః ప్రబుద్ధః: ఉదయాన్నే నిద్రలేచి; తథా లిఖితవాన్: అదే విధంగా వ్రాశారు.

  • తాత్పర్యం: శివుడు బుధకౌశిక మహర్షికి కలలో కనిపించి ఈ స్తోత్రాన్ని ఎలా ఉపదేశించారో, ఆయన ఉదయాన్నే నిద్రలేచి ఏమాత్రం మార్చకుండా అలాగే వ్రాశారు. అందుకే ఇది అంతటి శక్తివంతమైనది.


శ్లోకం 16

శ్లో॥ ఆరామః కల్పవృక్షాణాం విరామః సకలాపదామ్ ।

అభిరామస్త్రిలోకానాం రామః శ్రీమాన్ స నః ప్రభుః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • కల్పవృక్షాణాం ఆరామః: కోరిన కోరికలు తీర్చే కల్పవృక్షాల తోట వంటివాడు; సకలాపదామ్ విరామః: సమస్త ఆపదలను అంతమొందించేవాడు; త్రిలోకానాం అభిరామః: మూడు లోకాలలో అందరినీ ఆనందింపజేసేవాడు (అందగాడు); శ్రీమాన్ సః రామః: అటువంటి శ్రీమంతుడైన శ్రీరాముడు; నః ప్రభుః: మన ప్రభువు.

  • తాత్పర్యం: కోరిన కోరికలు తీర్చే కల్పవృక్షాల తోట వంటివాడు, అన్ని ఆపదలను తొలగించేవాడు, ముల్లోకాలలో అందరికీ ఇష్టుడైనవాడు మరియు పరమ సుందరుడైన ఆ శ్రీరామచంద్రుడే మనల్ని పాలించే ప్రభువు.


శ్లోకం 17 & 18

శ్లో॥ తరుణౌ రూపసంపన్నౌ సుకుమారౌ మహాబలౌ ।

పుండరీక విశాలాక్షౌ చీరకృష్ణాజినాంబరౌ ॥

ఫలమూలాశినౌ దాంతౌ తాపసౌ ధర్మచారిణౌ ।

పుత్రౌ దశరథస్యైతౌ భ్రాతరౌ రామలక్ష్మణౌ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • తరుణౌ: యవ్వనంలో ఉన్నవారు; రూపసంపన్నౌ: మిక్కిలి అందమైన రూపం కలవారు; సుకుమారౌ: సుకుమారమైన శరీరం కలవారు; మహాబలౌ: గొప్ప బలవంతులు; పుండరీక విశాలాక్షౌ: తెల్ల తామరల వంటి విశాలమైన కన్నులు కలవారు; చీరకృష్ణాజినాంబరౌ: నారచీరలు, కృష్ణాజినం (జింక చర్మం) వస్త్రాలుగా ధరించినవారు; ఫలమూలాశినౌ: కందమూలాలు, పండ్లు మాత్రమే భుజించేవారు; దాంతౌ: ఇంద్రియ నిగ్రహం కలవారు; తాపసౌ: తపస్సు చేసేవారు; ధర్మచారిణౌ: ధర్మ మార్గంలో నడిచేవారు; దశరథస్య పుత్రౌ: దశరథ మహారాజు కుమారులు; భ్రాతరౌ రామలక్ష్మణౌ: సోదరులైన రామలక్ష్మణులు.

  • తాత్పర్యం: యువకులు, రూపవంతులు, సుకుమారులు మరియు మహా బలవంతులు అయినవారు... తెల్ల తామరల వంటి కన్నులతో, నారచీరలు మరియు జింక చర్మం ధరించి, కేవలం పండ్లు ఫలాలు తింటూ, ఇంద్రియాలను గెలిచిన మునుల వలె ధర్మ మార్గంలో నడిచే ఆ దశరథ పుత్రులు, అన్నదమ్ములైన రామలక్ష్మణులు మనల్ని రక్షించుగాక.


శ్లోకం 19

శ్లో॥ శరణ్యౌ సర్వసత్త్వానాం శ్రేష్ఠౌ సర్వధనుష్మతామ్ ।

రక్షఃకుల నిహంతారౌ త్రాయేతాం నో రఘూత్తమౌ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • సర్వసత్త్వానాం శరణ్యౌ: సమస్త ప్రాణులకు శరణు ఇచ్చేవారు; సర్వధనుష్మతాం శ్రేష్ఠౌ: ధనస్సు ధరించిన వీరులందరిలో శ్రేష్ఠులు; రక్షఃకుల నిహంతారౌ: రాక్షస వంశాన్ని నాశనం చేసేవారు; రఘూత్తమౌ: రఘువంశంలో శ్రేష్ఠులైన ఆ రామలక్ష్మణులు; నః త్రాయేతాం: మనల్ని రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: సకల ప్రాణులకు ఆశ్రయం ఇచ్చే దయామయులు, విలువిద్యలో అందరికంటే గొప్ప వీరులు, రాక్షస వంశాన్ని అంతమొందించే పరాక్రమవంతులు మరియు రఘువంశ శ్రేష్ఠులు అయిన రామలక్ష్మణులు మనల్ని ఎల్లప్పుడూ రక్షింతురు గాక.




శ్లోకం 20

శ్లో॥ ఆత్తసజ్జ ధనుషా విషుస్పృశా వక్షయాశుగ నిషంగ సంగినౌ ।

రక్షణాయ మమ రామలక్ష్మణా వగ్రతః పథి సదైవ గచ్ఛతామ్ ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • ఆత్తసజ్జ ధనుషా: సంధించడానికి సిద్ధంగా ఉన్న ధనస్సును ధరించినవారై; విషుస్పృశా: బాణాలను తాకుతూ; అక్షయాశుగ నిషంగ సంగినౌ: ఎన్నటికీ తరగని బాణాలు గల అమ్ములపొదిని ధరించినవారై; రామలక్ష్మణౌ: రామలక్ష్మణులు; మమ రక్షణాయ: నన్ను రక్షించుటకై; పథి: మార్గమునందు; సదైవ: ఎల్లప్పుడూ; అగ్రతః గచ్ఛతామ్: నా ముందు నడుతురు గాక.

  • తాత్పర్యం: ఎల్లప్పుడూ సంధించడానికి సిద్ధంగా ఉన్న ధనస్సును ధరించి, బాణాలను చేతబూని, ఎన్నటికీ తరగని అమ్ములపొదిని భుజాన వేసుకున్న రామలక్ష్మణులు, నన్ను రక్షించడం కోసం నేను నడిచే దారిలో ఎల్లప్పుడూ నా ముందే నడుతురు గాక.


శ్లోకం 21

శ్లో॥ సన్నద్ధః కవచీ ఖడ్గీ చాపబాణధరో యువౌ ।

గచ్ఛన్ మనోరథాన్నశ్చ రామః పాతు సలక్ష్మణః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • సన్నద్ధః: యుద్ధానికి సిద్ధపడినవాడై; కవచీ: కవచాన్ని ధరించినవాడై; ఖడ్గీ: ఖడ్గాన్ని ధరించినవాడై; చాపబాణధరః: విల్లు బాణాలను చేతబూనినవాడై; యువౌ: యవ్వనవంతుడైన; సలక్ష్మణః రామః: లక్ష్మణునితో కూడిన రాముడు; నః మనోరథాన్: మా కోరికలను నెరవేర్చుచు; గచ్ఛన్: సాగుతూ; పాతు: మమ్ములను రక్షించుగాక.

  • తాత్పర్యం: యుద్ధానికి సిద్ధమై, కవచం మరియు ఖడ్గాన్ని ధరించి, చేతిలో విల్లు బాణాలు పట్టుకుని నడిచే ఆ యువకులైన రామలక్ష్మణులు, మా మనోరథాలను (కోరికలను) నెరవేరుస్తూ మమ్ములను రక్షించుగాక.


శ్లోకం 22, 23 & 24 (ఫలశ్రుతి వంటి శ్లోకాలు)

శ్లో॥ రామో దాశరథిః శూరో లక్ష్మణానుచరో బలీ ।

కాకుత్స్థః పురుషః పూర్ణః కౌసల్యేయో రఘూత్తమః ॥

వేదాంతవేద్యో యజ్ఞేశః పురాణ పురుషోత్తమః ।

జానకీ వల్లభః శ్రీమాన్ అప్రమేయ పరాక్రమః ॥

ఇత్యేతాని జపేన్నిత్యం మద్భక్తః శ్రద్ధయాన్వితః ।

అశ్వమేధాయుతం పుణ్యం సంప్రాప్నోతి న సంశయః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • రామ, దాశరథి, శూర, లక్ష్మణానుచర, బలీ, కాకుత్స్థ, పురుష, పూర్ణ, కౌసల్యేయ, రఘూత్తమ, వేదాంతవేద్య, యజ్ఞేశ, పురాణ పురుషోత్తమ, జానకీవల్లభ, శ్రీమాన్, అప్రమేయ పరాక్రమ: ఇవన్నీ శ్రీరాముని పవిత్ర నామాలు.

    • మద్భక్తః: నా భక్తుడు; శ్రద్ధయాన్వితః: శ్రద్ధతో కూడి; నిత్యం ఇత్యేతాని జపేత్: ప్రతిరోజూ ఈ నామాలను జపిస్తే; అశ్వమేధ-అయుతం పుణ్యం: పదివేల అశ్వమేధ యజ్ఞాలు చేసినంత పుణ్యాన్ని; సంప్రాప్నోతి: పొందుతాడు; న సంశయః: ఇందులో ఎటువంటి సందేహం లేదు.

  • తాత్పర్యం: రాముడు, దశరథ పుత్రుడు, శూరుడు, లక్ష్మణుడు వెంట ఉన్నవాడు, బలవంతుడు, కాకుత్స్థ వంశీయుడు, పరిపూర్ణ పురుషుడు, కౌసల్య కుమారుడు, రఘువంశ శ్రేష్ఠుడు, వేదాంతాల ద్వారా తెలుసుకోదగినవాడు, యజ్ఞ ప్రభువు, పురాణ పురుషోత్తముడు, సీతాదేవి భర్త, శ్రీమంతుడు, సాటిలేని పరాక్రమవంతుడు... అనే ఈ నామాలను ఎవరైతే శ్రద్ధతో ప్రతిరోజూ జపిస్తారో, వారికి పదివేల అశ్వమేధ యజ్ఞాలు చేసినంత పుణ్యం లభిస్తుంది.

.


శ్లోకం 25

శ్లో॥ రామం దూర్వాదల శ్యామం పద్మాక్షం పీతవాససమ్ ।

స్తువంతి నామభిర్దివ్యైర్న తే సంసారిణో నరాః ॥

  • ప్రతిపదార్థం:

    • దూర్వాదల శ్యామం: గరిక వంటి నల్లని కాంతి కలిగిన వాడు; పద్మాక్షం: పద్మముల వంటి కన్నులు కలిగిన వాడు; పీతవాససమ్: బంగారు రంగు (పీతాంబరము) వస్త్రమును ధరించిన వాడు; రామం: అట్టి రాముని; యః దివ్యైః నామభిః స్తువంతి: ఎవరైతే దివ్యమైన నామములతో స్తుతిస్తారో; తే నరాః: అట్టి మనుషులు; సంసారిణో న: సంసార సాగరమున (జన్మ మృత్యు చక్రమున) చిక్కుకోరు.

  • తాత్పర్యం: గరిక వలె శ్యామల వర్ణము కలవాడు, పద్మ నయనుడు, పీతాంబరధారి అయిన శ్రీరామచంద్రుని ఎవరైతే ఈ దివ్య నామాలతో కీర్తిస్తారో, వారు ఈ జనన మరణ రూపమైన సంసార చక్రం నుండి విముక్తి పొందుతారు. అంటే వారికి మోక్షం లభిస్తుంది.


పఠనము వలన కలుగు ఫలము (ముగింపు)

 అగస్త్య సంహితలోని ఈ శ్రీ రామ రక్షా స్తోత్రము అత్యంత శక్తివంతమైనది.

  • నమ్మకం: సాధకుని భక్తిశ్రద్ధలను బట్టి ఈ స్తోత్రం లౌకిక (ఈ లోకంలోని) మరియు పారలౌకిక (ముక్తి) సుఖాలను ప్రసాదిస్తుంది.

  • విశేష ఫలం: ఒకసారి దీనిని సిద్ధించుకున్నాక (నిత్యం పఠించడం అలవాటయ్యాక) విశేషమైన శుభ ఫలితాలు కలుగుతాయి.

  • సూచన: తొమ్మిది రోజుల పాటు నిత్యం బ్రాహ్మీ ముహూర్తంలో (తెల్లవారుజామున) దీనిని పఠించడం మిక్కిలి శ్రేష్ఠమని పెద్దల మాట.

  • సాధకుడు స్నానాది నిత్యకర్మలు పూర్తి చేసుకుని, శుద్ధ వస్త్రాలు ధరించి, దర్భాసనంపై కూర్చుని దీనిని పఠించాలి.

  • శ్రద్ధావిశ్వాసాలతో 7, 11 లేదా 21 సార్లు పఠించడం వల్ల అఖండ ఫలితం లభిస్తుంది.

  • ఇది రోగ నాశనానికి, మానసిక సంకట నివారణకు, ఆపదలు తొలగడానికి గొప్ప ఔషధంలా పనిచేస్తుంది.


.

శ్రీ హనుమత్కవచ స్తోత్రం ( అర్థ తాత్పర్యాలతో )

శ్రీ హనుమత్కవచ స్తోత్రం (  అర్థ తాత్పర్యాలతో ) ప్రారంభ శ్లోకం శ్లోకం: ఆపదామపహర్తారం దాతారం సర్వసంపదామ్ | లోకాభిరామం శ్రీరామం భూయో భూయో నమామ్...